金庸译文新书首发:读懂大师的“另一支笔”

11

中新社嘉兴10月25日电(黄彦君)“金庸武侠小说是其创作的冰山一角,他一生勤于笔耕,在电影剧本、评论社评、翻译等领域留下了大量优秀作品。”25日,金庸原秘书、金庸译文系列主编李以建在金庸译文系列作品新书发布会上说。

当日,《金庸译文:达蒙·鲁尼恩短篇小说选》《金庸译文:幸福婚姻讲座》在其故乡浙江嘉兴发布。这是金庸文学翻译作品在中国内地首次出版发行。

金庸译文新书首发:读懂大师的“另一支笔”

在李以建看来,这位因武侠作品被人熟知的大师,在翻译领域拥有“另一支笔”。

1946年至1949年间,金庸在浙江杭州《东南日报》《时与潮》半月刊、香港《大公报》等发表大量译作,目前明确考证的有100多篇。

作为“射雕三部曲”英译者,香港著名翻译家张菁认为,当日发布的两部译作都与金庸创作生涯有深厚渊源。

“达蒙·鲁尼恩(Damon Runyon)的短篇小说及安德烈·莫洛亚(André Maurois)的《幸福婚姻讲座》都以人和人际关系为中心,通过对话与互动展现人物情感,反映喜怒哀乐与悲欢离合,这也是金庸武侠小说的精神核心。”张菁说。

“这两部译文为多方位认识金庸的文化创作提供了非常好的样本,让我们知道一代文学名家,也是一位翻译家;一代武侠小说大师,也是一位世界文学的读者和译者。”中国作家协会党组成员、副主席、书记处书记邱华栋说。(完)

人民币对美元中间价报价行调整报价模型

香港公开大学拟于9月改名为“香港都会大学”

浙江龙港发生一起民房意外坍塌事故 2人死亡8人受伤

夺得东京奥运会首金 杨倩为备战奥运会从清华休学

世卫组织:全球累计新冠确诊病例达176693988例

广西田林:初冬晒笋好“丰”景

2021年考研倒计时 考生奋力备考

张家口赛区志愿者:发挥专业优势 助力冬奥盛会

17年前他抗击“非典”,如今倒在岗位上,妻子却做出一个出人意料的决定

在交通展感受智慧交通未来:路空一体,更智能、更安全

如何填补生物多样性保护巨大资金缺口?COP15引金融“活水”

火箭军兵分多路抗击鄱阳县堤坝险情

全国已有1700多家高校和科研机构完成91.4万件专利盘点

河南举办抗疫优秀宣教作品推介会 190余件作品获奖

彼得·诺兰:西方最好的选择是与中国合作

文章版权声明:除非注明,否则均为虾爬子网原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。